Die Übersetzung der Titel
+2
jassi
Nirak
6 verfasser
Seite 3 von 3
Seite 3 von 3 • 1, 2, 3
Re: Die Übersetzung der Titel
TheThirdWife schrieb:also ich hab auch erst die englischen und dann erst die deutschen bücher gelesen und war ein bisschen geschockt von den titeln^^ ich meine bis zum morgengrauen find ich noch in ordnung,kann ich auch halbwegs vom verständnis mitgehen. biss zur mittagsstunde hört sich für mich doof an,macht aber vom zusammenhang mit dem inhalt total sinn und das find ich auch ganz schön. wo aber alles aufhört ist biss zum ABENDBROT....
es heisst nicht AbendBrot sondern AbendRot!
hab ich auch erst falsch verstanden:)
Drea*-*- ~Betting with Alice~
- Anzahl der Beiträge : 981
Alter : 30
Anmeldedatum : 15.01.09
Re: Die Übersetzung der Titel
Drea*-* schrieb:edward_cuLLen schrieb: new moon :, vl. weil jake ein werwolf wird.. oder so
das ist weil die nacht in der edward bella verlassen hat war neumond (s. 80) und darum glaub ich das es so heisst! ich kombiniere!
Lg, drea
ohhh ja genau ,, hab gar nicht mehr drauf gedacht !! dankee jz hab ich wieder was das ich in meine twilight mappe schreiben kann
edward_cuLLen- ~Prick Eared~
- Anzahl der Beiträge : 523
Alter : 29
Anmeldedatum : 07.02.09
Re: Die Übersetzung der Titel
Nirak schrieb:Tanea schrieb:Schwedisch
Twilight -> Om jag kunde drömma (auf Deutsch: "Wenn ich träumen könnte")
New Moon -> När jag hör din röst (auf Deutsch: "Wenn ich deine Stimme höre" - finde ich sehr passend!)
Eclipse -> Ljudet utav ditt hjärta (auf Deutsch: "Das Geräusch deines Herzens")
wow!
Ich muss auch sagen: die schwedischen Titel sind wirklich sehr schön und vor allem auch passend ausgewählt.
Danke fürs posten.
lg,
Nirak
oooooh de sind jah toll
sie passen einfach super dazu!
mir gefällt da besoders der title zu eclipse!!
Drea*-*- ~Betting with Alice~
- Anzahl der Beiträge : 981
Alter : 30
Anmeldedatum : 15.01.09
Re: Die Übersetzung der Titel
na ja, so schlimm finde ich die deutschen übersetzungen eigentlich nicht. das wortspiel mit "bis(s)" ist auch ganz nett
die schwedischen übersetzungen find ich aber noch tausend mal schöner ! die passen ja echt perfekt, vor allem das zweite finde ich irgendwie richtig passend.
tjjaaa, schade,dass die deutschen titel nicht auch so schön übersetzt wurden,aber wie gesagt,soo schlimm finde ich es gar nicht.
das cover finde ich übriegens auch ganz toll. bei allen 4 büchern. die haben irgendwie was.
die schwedischen übersetzungen find ich aber noch tausend mal schöner ! die passen ja echt perfekt, vor allem das zweite finde ich irgendwie richtig passend.
tjjaaa, schade,dass die deutschen titel nicht auch so schön übersetzt wurden,aber wie gesagt,soo schlimm finde ich es gar nicht.
das cover finde ich übriegens auch ganz toll. bei allen 4 büchern. die haben irgendwie was.
Gast- Gast
Seite 3 von 3 • 1, 2, 3
Ähnliche Themen
» Bedeutung der deutschen Titel
» Poems....Just Read and think
» (ohne titel 1)
» (bisher) Ohne Titel
» (Noch Kein Titel)
» Poems....Just Read and think
» (ohne titel 1)
» (bisher) Ohne Titel
» (Noch Kein Titel)
Seite 3 von 3
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten