Gute Übersetzung?
2 verfasser
Seite 1 von 1
Gute Übersetzung?
Hi!
Mal eine Frage an alle, die Breaking Dawn und Bis(s) zum Ende der Nacht gelesen haben:
Was haltet ihr von der Übersetzung?
Findet ihr sie gut gelungen? Was hätte man lieber anders übersetzen sollen?
Ich find es i-wie, naja, seltsam, dass "Forever and forever and forever" auf der letzten Seite mit "Für immer und ewig und allezeit" übersetzt wurde. KA, für mich hört sich das ziemlich... an.
Ich weiß zwar, zugegeben, auch nicht, wie man es hätte besser übersetzten können, "Für immer und für immer und für immer" oder so hätte sich ja auch komisch angehört...
Naja, wahrscheinlich mache ich mir wieder zu viele Gedanken über was Unwichtiges...
Insgesamt finde ich die Übersetzung ganz okay, aber im Englischen finde ich, wie manches ausgedrückt ist, einfach viel romantischer
Auch gefallen mir auch die Titel der Kapitel (whoa, reimt sich^^) in Jakes Teil in Breaking Dawn besser.
Naja, genug von mir
Was denkt ihr darüber?
Viel Spaß beim Diskutieren,
liebe Grüße,
Maya
PS: Wenn es schon einen Thread dazu gibt, sorry, kann ruhig gelöscht werden
Mal eine Frage an alle, die Breaking Dawn und Bis(s) zum Ende der Nacht gelesen haben:
Was haltet ihr von der Übersetzung?
Findet ihr sie gut gelungen? Was hätte man lieber anders übersetzen sollen?
Ich find es i-wie, naja, seltsam, dass "Forever and forever and forever" auf der letzten Seite mit "Für immer und ewig und allezeit" übersetzt wurde. KA, für mich hört sich das ziemlich... an.
Ich weiß zwar, zugegeben, auch nicht, wie man es hätte besser übersetzten können, "Für immer und für immer und für immer" oder so hätte sich ja auch komisch angehört...
Naja, wahrscheinlich mache ich mir wieder zu viele Gedanken über was Unwichtiges...
Insgesamt finde ich die Übersetzung ganz okay, aber im Englischen finde ich, wie manches ausgedrückt ist, einfach viel romantischer
Auch gefallen mir auch die Titel der Kapitel (whoa, reimt sich^^) in Jakes Teil in Breaking Dawn besser.
11. The two things at the very top of my Things-I-never-want-to-do list
Klar, bedeutet das selbe, hört sich für mich im Original aber besser an.11. Die beiden wichtigsten Punkte auf der Liste der Dinge, die ich niemals tun will
Naja, genug von mir
Was denkt ihr darüber?
Viel Spaß beim Diskutieren,
liebe Grüße,
Maya
PS: Wenn es schon einen Thread dazu gibt, sorry, kann ruhig gelöscht werden
Gast- Gast
Re: Gute Übersetzung?
Da kann ich dir nur zustimmen.Insgesamt finde ich die Übersetzung ganz okay, aber im Englischen finde ich, wie manches ausgedrückt ist, einfach viel romantischer
Manche Sachen haben mich schon ziemlich gestört, da sie anders übersetzt wurden.
Z.b. Emmett - "Let me dance with my little sister." oder Bella - "You´re the best, smartest, most talented sister in the whole world." Da wurde kleine Schwester mit KLEINE SCHWÄGERIN übersetzt. Ich finde da kommt die Beziehung zwischen den Personen irgendwie nicht so richtig rüber. Um nur mal ein Beispiel zu nennen. Die Originale lesen ist halt immer noch am besten.
Gast- Gast
Re: Gute Übersetzung?
Ja Bei manchen Übersetzungen hätte ich irgendwen schlagen können!
z.B. hier: Rose: Over my pale of ashes! das ist wie im deutschen auch im englischen ein Sprichwort! Die deutsche entsprechung ist: Nur über meine Leiche! und wie übersetzen sie es? Mit: Nur über meine Asche! also ganz ehrlich...
Oder auch Alice die irgendwann mal in "einer flachen Spirale" über den fluss springt! Im englischen steht da sowas wie "elegante drehung"!
Alles in allem kann ich mit der übersetzung aber ganz gut leben und manche sachen sind auch richtig gut übersetzt!
z.B. hier: Rose: Over my pale of ashes! das ist wie im deutschen auch im englischen ein Sprichwort! Die deutsche entsprechung ist: Nur über meine Leiche! und wie übersetzen sie es? Mit: Nur über meine Asche! also ganz ehrlich...
Oder auch Alice die irgendwann mal in "einer flachen Spirale" über den fluss springt! Im englischen steht da sowas wie "elegante drehung"!
Alles in allem kann ich mit der übersetzung aber ganz gut leben und manche sachen sind auch richtig gut übersetzt!
Gast- Gast
Re: Gute Übersetzung?
Also das mit dem Pile of Ashes find ich in dem Fall aber passend übersetzt... immerhin sind Vampire schon Leichen... nur nicht im herkömmlichen Sinne. Und da man sie verbrennen muss um sie zu töten... denke ich "Nur über meine Asche" ist schon gut gewählt.
Gast- Gast
Re: Gute Übersetzung?
Also ich finde die Übersetzung auch nicht so dolle. Mich hat auch das mit der Asche genervt und dass die Übersetzerin PMS nicht übersetzt hat. Wer bitte schön was, was PMS ist??
Gast- Gast
Re: Gute Übersetzung?
Ich muss sagen, so schlecht fand ich die Übersetzung gar nicht. Und das Rose sagt "Nur über meine Asche!" ist doch ganz logisch. Vampire werden halt zu Asche verbrannt, ist nun mal die einzige Möglichkeit sie zu töten.
PMS hat jede Frau einmal im Monat. Na, Groschen gefallen!
Bells schrieb:
Wer bitte schön was, was PMS ist??
PMS hat jede Frau einmal im Monat. Na, Groschen gefallen!
Re: Gute Übersetzung?
Ja, das wusste ich schon, aber ich finde, man hätte es ruhig besser übersetzten können, weil manche wissen das halt nicht und verstehens erst in nachhinein.
Gast- Gast
Re: Gute Übersetzung?
Ich finde die Übersetzung völlig in Ordnung...genau wie bei den anderen drei Büchern. Was mich am meisten gestört hat, waren die vielen Rechtschreibfehler! Habt ihr das evtl. auch gemerkt? Im dritten Buch war es schon schlimm, aber jetzt...?! An einer Stelle haben sie sogar einen Namen verwechselt! Es war glaube ich etwas mit Seth, der aber in diese Szene auf keinen Fall reingehörte
Gast- Gast
Re: Gute Übersetzung?
Bells schrieb:Ja, das wusste ich schon, aber ich finde, man hätte es ruhig besser übersetzten können, weil manche wissen das halt nicht und verstehens erst in nachhinein.
PMS ist bereits deutsch! Es ist die gängige deutsche Abkürzung für den im Deutschen gebräuchlichen Ausdruck Prämenstruelles Syndrom.
lg,
Nirak
Nirak- FBb-Gründerin im Ruhestand
- Anzahl der Beiträge : 1917
Alter : 58
Anmeldedatum : 11.02.08
Ähnliche Themen
» Gute Horrorfilme
» Stars -> Alles Gute, Elizabeth!
» Stars -> Alles Gute, Anna!
» Stars -> Alles Gute, Christian!
» Happy Birthday!
» Stars -> Alles Gute, Elizabeth!
» Stars -> Alles Gute, Anna!
» Stars -> Alles Gute, Christian!
» Happy Birthday!
Seite 1 von 1
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten